圣天梯约安(约翰/若望 Saint John Climacus)著

 

声明:本篇为公益译文,请大家随意使用。

梦是当身体在休息时思维的一种运动。梦幻是理智睡着时视觉的一种假象。梦幻是身体醒着时思维的一种恍惚。梦幻是在现实中不存在的某种现象。

我们在此决定谈论梦的理由已然很明显。当我们为了上帝的缘故离开我们的家庭和亲属,并因上帝之爱自愿放逐自己时,而魔鬼试图用梦境妨害我们,声称我们的亲属或痛心或临终,或者因我们的缘故被监禁和穷困。但是谁相信梦境就像一个人追着自己的影子跑还试图捉住它。

自负之魔在梦里预言。变得不择手段,他们猜测未来并将它预示给我们。当这些景象成真,我们惊呆;我们甚至欢欣认为我们已经接近预知恩赐。一个魔鬼对于那些相信他的人经常是一位先知,但是对于那些轻视他的人他总是个骗子。作为灵体他看见低空中发生什么,并注意到某人将死,他通过梦境将它预示给更易受骗之人。但是魔鬼对预测未来一无所知。因为如果他们知道,那么巫术者也将能够预言我们的死亡。

魔鬼经常将他们自己变化成光明天使和现为殉道士的形状,并在我们与之沟通的睡眠期间向我们显现。然而当我们醒来,他们使我们陷入邪恶的喜悦和自大。但是你能通过这个情况看破他们的诡诈。因为天使们揭露折磨、审判及分离;而且当我们醒来我们发觉我们颤抖又悲伤。我们一旦开始相信梦里的魔鬼们,那么当我们醒来他们就同样戏弄我们。相信梦境的人完全缺乏经验。但是谁轻视所有的梦那就是个聪明人。只相信对你预言折磨及审判的梦境。但是如果绝望使你深受其苦,那么这种梦同样来自魔鬼。

Saint John Climacus: On Dreams

- A dream is a movement of the mind while the body is at rest. A phantasy is an illusion of the eyes when the intellect is asleep. A phantasy is an ecstasy of the mind when the body is awake. A phantasy is the appearance of something which does not exist in reality.
- The reason why we have decided to speak about dreams here is obvious. When we leave our home and relatives for the Lord’s sake, and sell ourselves into exile for the love of God, then the devils try to disturb us with dreams, representing to us that our relatives are either grieving or dying, or are captive for our sake and destitute. But he who believes in dreams is like a person running after his own shadow and trying to catch it.
- The demons of vainglory prophesy in dreams. Being unscrupulous, they guess the future and foretell it to us. When these visions come true, we are amazed; and we are indeed elated with the thought that we are already near to the gift of foreknowledge. A demon is often a prophet to those who believe him, but he is always a liar to those who despise him. Being a spirit he sees what is happening in the lower air, and noticing that someone is dying, he foretells it to the more credulous types of people through dreams. But the demons know nothing about the future from foreknowledge. For if they did, then the sorcerers would also have been able to foretell our death.
- Devils often transform themselves into angels of light and take the form of martyrs, and make it appear to us during sleep that we are in communication with them. Then, when we wake up, they plunge us into unholy joy and conceit. But you can detect their deceit by this very fact. For angels reveal torments, judgments and separations; and when we wake up we find that we are trembling and sad. As soon as we begin to believe the devils in dreams, then they make sport of us when we are awake, too. He who believes in dreams is completely inexperienced. But he who distrusts all dreams is a wise man. Only believe dreams that foretell torments and judgment for you. But if despair afflicts you, then such dreams are also from devils.

by Saint John Climacus
From The Ladder of Divine Ascent, Step 3; Translated by Lazarus Moore (1959).

 

回